约翰是我们学校所特聘的外语教师,春节期间,他让远在英国的妻子和孩子一起来到中国和他团聚。他的孩子小约翰在伦敦读中学,也从课堂里学会了一些简单的中文,和我们沟通起来虽然不是非常流利,但也还算是可以相互理解彼此的意思。没几天,小约翰就和我那同样是正在读中学的儿子混熟了,时常一起玩游戏看书,两个人还时常一会儿中文一会儿英语,古今南北地聊。
有一天晚上,小约翰很有兴致地说要自学中文,他一会儿翻《成语词典》学成语,一会儿翻《新华字典》掌握字义,正这么翻着,突然,他冲着我大声喊:“陈老师,为什么‘猪’的解释是这样的?太不可思议了!”
“当然,而且还是非常错误!”小约翰说,“人是大自然中的一员,大自然里的每一种动物和人类都是平等的,动物是人类的朋友,我们应该要爱惜它们,帮助他们,保护他们,而不是去利用它们,你看字典中的解释,不是用来吃,就是用来做劳动工具,甚至要把他们杀死后做成产品,这完全不是他们的朋友应该做的事情,我觉得那些注解会让中国的学生从认字开始就觉得动物并不值得尊重,会觉得动物只是用来杀掉吃的食品或者是用来使唤劳动的工具,甚至是一种产品,这和‘保护动物’的呼吁是完全背道而驰的!”
一个外国孩子眼中的《新华字典》居然存在着这么严重的问题,而我们这些天天都在使用汉字的中国人,又有谁去想过这个问题呢?这值得我们反思,甚至羞愧!(作者:陈亦权) 网友点评:
当我们把最好的资源都给了孩子,挤破头也要送孩子去最好的学校上各种各样的补习班时,我们的孩子学到了什么?
当别的国家在教育孩子:我们要爱护小动物,不可以虐待它们。因为它们像我们一样会感受到痛苦,它们的妈妈会像我们的妈妈一样保护自己的孩子,它们是我们人类的朋友时,我们的孩子在中国最权威的字典上、在从小受到的教育上,满脑子学会的都是怎么吃它们,怎么穿它们,怎么鞭打和奴役它们……没有一点愧疚,没有一点感恩。光是想想,就觉得不寒而栗。 (内容来源网络,版权归原作者所有)
|